{"id":3492,"date":"2017-03-26T14:13:04","date_gmt":"2017-03-26T12:13:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.anglista.edu.pl\/?p=3492"},"modified":"2018-05-06T14:44:47","modified_gmt":"2018-05-06T12:44:47","slug":"mity-w-wymowie-informatykow","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/?p=3492","title":{"rendered":"Mity (w wymowie) informatyk\u00f3w"},"content":{"rendered":"<p>Jednym z wpis\u00f3w, kt\u00f3ry generuje najwi\u0119kszy ruch na blogu, jest \u2013 stale rozbudowywany \u2013 <a href=\"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/?p=3170\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">wpis o grzechach g\u0142\u00f3wnych informatyk\u00f3w<\/a> (w wymowie). Pod wpisem nie ma wprawdzie komentarzy, ale dostaj\u0119 r\u00f3\u017cnymi kana\u0142ami spory feedback, w tym sugestie dopisania kolejnych s\u0142\u00f3w, co czasami czyni\u0119. Bywa jednak, \u017ce sugestie te s\u0105 nietrafione, a rzekomo b\u0142\u0119dna wymowa, kt\u00f3r\u0105 mia\u0142bym pi\u0119tnowa\u0107, poprawna. Postanowi\u0142em w zwi\u0105zku z tym zacz\u0105\u0107 zbiera\u0107 tak\u017ce i takie kwiatki w specjalnym, oddzielnym wpisie, co niniejszym czyni\u0119.<\/p>\n<p><strong>agile<\/strong><br \/>\nPraca ze studentami to nieustanna nauka. Tak\u017ce nauka pokory, bo bywa, \u017ce poprzez obcowanie z nimi sami si\u0119 uczymy czego\u015b, co oni ju\u017c umiej\u0105. Tak by\u0142o w moim przypadku z wymow\u0105 <em>agile<\/em>. <em>Agile <\/em>i <em>SCRUM <\/em>to co\u015b, o czym wi\u0119kszo\u015b\u0107 student\u00f3w pierwszego roku nie ma poj\u0119cia, ale na drugim stopniu wszyscy m\u00f3wi\u0105 ju\u017c o tym bez przerwy. Z ca\u0142\u0105 zarozumia\u0142o\u015bci\u0105, na jak\u0105 by\u0142o mnie sta\u0107, poprawia\u0142em pocz\u0105tkowo student\u00f3w, kt\u00f3rzy &#8211; m\u00f3wi\u0105c <em>agile &#8211; <\/em>nie robili tego po brytyjsku, czyli nie m\u00f3wili [<span class=\"pron-info\"><span class=\"uk\"><span class=\"pron\"><span class=\"ipa\">\u02c8\u00e6d\u0292.a\u026al<\/span><\/span><\/span><\/span>]. A\u017c w ko\u0144cu studenci drugiego stopnia studi\u00f3w nie wytrzymali, pokazali mi par\u0119 tutoriali na YouTubie, i udowodnili, \u017ce \u017caden Amerykanin nie powie tego inaczej ni\u017c [<span class=\"pron-info\"><span class=\"uk\"><span class=\"pron\"><span class=\"ipa\">\u02c8\u00e6d\u0292.<span class=\"sp\">\u0259<\/span>l<\/span><\/span><\/span><\/span>].\u00a0 Przyj\u0105\u0142em t\u0119 lekcj\u0119 z pokor\u0105.<\/p>\n<p><strong>data<\/strong><br \/>\nWi\u0119kszo\u015b\u0107 informatyk\u00f3w m\u00f3wi [\u02c8de\u026at\u0259]. Gdy padnie inna wymowa, cz\u0119\u015b\u0107 z nich waha si\u0119, czy pope\u0142niono b\u0142\u0105d, a cz\u0119\u015b\u0107 wzdryga si\u0119 wr\u0119cz s\u0142ysz\u0105c [\u02c8d\u00e6t\u0259] albo [\u02c8d\u0251\u02d0t\u0259]. Tymczasem wszystkie sposoby wymowy s\u0105 poprawne i nawet to, jakoby wynikaj\u0105ce z kontekstu r\u00f3\u017cnice w znaczeniu wyrazu (<em>data\u00a0<\/em>jest rzeczownikiem w liczbie mnogiej, je\u015bli odpowiada pojedynczemu rzeczownikowi\u00a0<em>datum,<\/em>\u00a0i u\u017cywane jest w liczbie mnogiej g\u0142\u00f3wnie w kontekstach naukowych<em>) <\/em>mia\u0142y wp\u0142yw na to, jak ten wyraz si\u0119 wymawia, to nie znajduj\u0105cy pokrycia w rzeczywisto\u015bci stereotyp. Najpowszechniej wyst\u0119puj\u0105ca wymowa, [\u02c8de\u026at\u0259], jest pospolita w Wielkiej Brytanii, w Stanach i w Irlandii. Z kolei [\u02c8d\u00e6t\u0259], z d\u017awi\u0119kiem <em>\u00e6 <\/em>takim jak w wyrazie<em> cat<\/em>, to wymowa spotykana w Stanach i Irlandii, a [\u02c8d\u0251\u02d0t\u0259] mo\u017cna us\u0142ysze\u0107 w Australii, Nowej Zelandii, a tak\u017ce \u2013 w bardziej formalnych kontekstach \u2013 w Wielkiej Brytanii.<\/p>\n<p><strong>dimension<\/strong><br \/>\nZdarzy\u0142o mi si\u0119 wielokrotnie s\u0142ysze\u0107, jak studenci wzajemnie si\u0119 poprawiaj\u0105 w wymowie tego wyrazu. Ba, s\u0142ysza\u0142em tak\u017ce, jak s\u0105 poprawiani przez lektor\u00f3w j\u0119zyka angielskiego. Tymczasem w wymowie rzeczownika <em>dimension<\/em> obok brytyjskiego [da\u026a\u02c8men\u0283\u0259n] jest tak\u017ce jak najbardziej poprawna i powszechna wymowa ameryka\u0144ska, [d\u026a\u02c8men\u0283\u0259n].<\/p>\n<p><strong>directory<\/strong><br \/>\nPodobnie jak w przypadku <em>dimension,\u00a0<\/em>zar\u00f3wno wymowa [d\u026a\u02c8rek.t\u0259r.i, jak [da\u026a\u02c8rek.t\u0259r.i], s\u0105 poprawne. Nie ma si\u0119 co spina\u0107. Tak i tak jest dobrze. Co ciekawe, po obu stronach oceanu.<\/p>\n<p><strong>privacy<\/strong><br \/>\nOdwrotnie ni\u017c w przypadku <em>dimension<\/em>, brytyjska wymowa rzeczownika <em>privacy<\/em> to [\u02c8pr\u026av.\u0259.si], a ameryka\u0144ska to [\u02c8pra\u026a.v\u0259.si]. Wi\u0119kszo\u015b\u0107 student\u00f3w m\u00f3wi to po ameryka\u0144sku, wi\u0119kszo\u015b\u0107 lektor\u00f3w poprawia ich, by m\u00f3wili po brytyjsku.<\/p>\n<p><strong>router<\/strong><br \/>\nJeste\u015bmy tak przyzwyczajeni do polskiego wyrazu <em>ruter,\u00a0<\/em>\u017ce gdy s\u0142yszymy [\u02c8ra\u028a.t\u032c\u025a], cz\u0119\u015b\u0107 z nas si\u0119 dziwi. Tymczasem jest to jak najbardziej poprawna, ameryka\u0144ska wymowa tego wyrazu. R\u00f3wnie poprawna jak brytyjska \u2013 bli\u017csza j\u0119zykowi polskiemu \u2013 wymowa [\u02c8ru\u02d0.t\u0259r] . Dotyczy to oczywi\u015bcie nie tylko samego wyrazu\u00a0<em>router,\u00a0<\/em>ale tak\u017ce czasownika\u00a0<em>route\u00a0<\/em>i ca\u0142ego szeregu komend, kt\u00f3rych czytelnikom zagl\u0105daj\u0105cym do tego wpisu przypomina\u0107 raczej nie trzeba.<\/p>\n<p>Ten wpis, podobnie jak <a href=\"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/?p=3170\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">wpis o b\u0142\u0119dach w wymowie pope\u0142nianych powszechnie przez informatyk\u00f3w<\/a>, b\u0119dzie stale rozbudowywany. Powsta\u0142y tak\u017ce wpisy o b\u0142\u0119dach w wymowie pope\u0142nianych <a href=\"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/?p=3561\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">przez matematyk\u00f3w<\/a> i przez <a href=\"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/?p=3577\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">in\u017cynier\u00f3w wszelkiej ma\u015bci<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Jednym z wpis\u00f3w, kt\u00f3ry generuje najwi\u0119kszy ruch na blogu, jest \u2013 stale rozbudowywany \u2013 wpis o grzechach g\u0142\u00f3wnych informatyk\u00f3w (w wymowie). Pod wpisem nie ma wprawdzie komentarzy, ale dostaj\u0119 r\u00f3\u017cnymi kana\u0142ami spory feedback, w tym sugestie dopisania kolejnych s\u0142\u00f3w, co czasami czyni\u0119. Bywa jednak, \u017ce sugestie te s\u0105 nietrafione, a rzekomo b\u0142\u0119dna wymowa, kt\u00f3r\u0105 mia\u0142bym&hellip; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/?p=3492\">Czytaj dalej <span class=\"screen-reader-text\">Mity (w wymowie) informatyk\u00f3w<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[586],"tags":[100,853,68,1055,817,67,982],"class_list":["post-3492","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-angielski-2","tag-informatyka","tag-informatyka-stosowana","tag-politechnika-krakowska","tag-pronunciation","tag-wydzial-inzynierii-elektrycznej-i-komputerowej","tag-wydzial-mechaniczny","tag-wymowa","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3492","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3492"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3492\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3492"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3492"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.anglista.edu.pl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3492"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}