Zaimek zwrotny oneself oznacza się lub sobie.
W języku polskim jest taki sam dla wszystkich osób ale w angielskim tworzysz go od danej osoby.
W języku polskim powiesz:
Ona skaleczyła się.
On skaleczył się.
Oni skaleczyli się.
W angielskim:
She hurt herself
He hurt himself
They hurt themselves
I Myself
You Yourself
He Himself
She Herself
It Itself
We Ourselves
You Yourselves
They Themselves
Zaproszone osoby: 1 Pomógł: 75 razy Posty: 974 Skąd: Kwidzyn/Elbląg
Wysłany: Czw 11 Wrz, 2008 9:52 pm
Pozwól, że najpierw odpowiem na pierwsze pytanie. Bardziej poprawnym, a zarazem jedynym poprawnym jest I am not myself today.
Różnica pomiędzy tymi zaimkami zwrotnymi (reflexive pronouns) polega na ich różnym użyciu w różnych osobach. I tak myself jest zaimkiem zwrotnym pierwszej osoby liczby pojedynczej. Na przykład, I'm a father myself. Natomiast oneself jest zaimkiem bezosobowym trzeciej osoby liczby pojedynczej, używanym do określenia osoby bliżej nieznanej. Na przykład, One must help oneself out of these shoes.
Zaimki zwrotne pełnią też funkcję zaimków emfatycznych. Zaimki zwrotne tłumaczymy "się" a emfatyczne "sam/sama/same/sami". I tak w zdaniu "You may cut yourself" jest zaimek zwrotny, a w zdaniu "Do it yourself" zaimek emfatyczny.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum